Blogia
Expatriada en Rumanía

Templul Soarelui

Yesterday evening, some of my friends and me went to a Chinese restaurant in Mihai Eminescu Street, close to Piata Romana. Although the food was not very nice and the service was not very good, last night was one of the funniest nights that I can remember, thanks to Jose (Spanish man who travels sometimes to Bucharest) who told us a lot of very funny jokes... in English. The translation was very funny also... "This is an invident" when he really wanted to say "This is a blind man".

 

Ayer por la noche algunos de mis amigos y yo fuimos a cenar a un restaurante chino. Se llama Templul Soarelui , que viene a significar "Templo del Sol", compartiendo nombre con el famoso templo Inca. Está situado en Mihai Eminescu, a unos quince minutos de Piata Romana.

Sopa Picante La comida no es como la comida china - española, de hecho, empezamos con una sopa picante que a mas de uno le hizo llorar... La verdad es que fue una cena bastante normal, con un servicio lento y poco atento. El precio es un medio, salimos a unos 50 lei por persona. De todas formas, no es un sitio muy recomedable.

Sin embargo, fue una de las noches mas divertidas que recuerdo, y todo gracias Jose, un español que viene y va de Bucarest y que estuvo contándonos chistes toda la noche. Lo mejor de todo era que tenia que contarlos en inglés, ya que mucha gente del grupo no comprende el castellano. Las traducciones no tienen desperdicio...

This is Jaimito...

This is a "invident" (cuando queria decir blind)

Y la mejor... "The packet" (refiriéndose al "paquete" de un chico)

Tenemos incluso un par de vídeos que ilustran gráficamente la noche de ayer, que quedarán guardados para la posteridad!

 

¿Y esta publicidad? Puedes eliminarla si quieres
¿Y esta publicidad? Puedes eliminarla si quieres

7 comentarios

Ra -

A mi los chinos me encantan pero suele ser normal general que sean un poco pasotas menos en los chinos de mi ciudad que son super atentos.

La comida china de china no tiene nada que ver con la china española.

Es verdad, no hay nada más ridiculo que contar un chiste español en inglés ya que pierde toda la gracia... para los extranjeros ya que para los españoles es doble!

Besos,
Ra

Parisina de bote -

Jajajaja, qué salao el de los chistes. Por cierto, creo que packet sí que se puede emplear como traducción de paquete en ese sentido así que muy desencaminado no iba, jeje.

Miri -

Oh, que ilusion tu comment, Elena!!!!!!!!!!!!!

Elenka -

vaya moratón que te has hecho. Te leo siempre, pero no comento nunca nada por perrería, más que otra cosa, pero debido a lo mucho que te has mojado(nunca mejor dicho) que menos que dejarte unas palabrejas.
Desde luego me parece un blog muy útil, desde luego si algún día me apetece irme por ahí, le daré un repaso. Me quedo con los dulces de creo que se llamaba "Chocolat". Por aquí estupending, viviendo la ida que quiero vivir. Un beso grande, que disfrutes de tu experiencia!

Manuel -

Oh my gosh!

Iker -

A tope con el FromLostToTheRiver XDDD

Banyú -

"Uno que llega..."

"One who arrives..."
¿Y esta publicidad? Puedes eliminarla si quieres